Just a quick little "doodle collage" as I was thinking more about translation, how to smooth out language in a way that doesn't impose idiom, meaning, or meaninglessness onto a poem, how to intuit the poet's intent from half a world away...
Do any of us speak the same language?
Do we even understand ourselves?
Is the surreal more real than real?
Do we live beneath the same sky?
*
texture of paper
the way it isn't so much
sky
*
speed of light
more solid than
sky looks
*
the blue
of sorts
sky
frayed
a little
around the
perhaps a
soul
I understand how little I understand that, that I understand.
ReplyDeletethe known
shards of this shreader's bin
high wind
Smiles_! _m